“如果明天下雨,我就待在家里”,这句话用日语怎么翻译?其读音是怎样的?

“如果明天下雨,我就待在(或呆在)家里”,这是日常生活中我们常常会遇到的一个场景或说法。它表达的是一种假设情况的发生,以及所采取的对应行为。那么对于日语的学习者而言,掌握这句话的日文说法也是很有用的,那么本文中,主机之旅就给大家快速分享这个句子的日语译法,以及读法。

日语里,“如果明天下雨,我就呆在家里”,我们可以说:もし明日雨が降ったら、私は家にいます。我们来具体分析一下这个句子的主要成分和结构。もし,这里的意思是:假如,相当于if。而降ったら,是降る的たら(tara)形式,用来表示:conditional(条件句)。家にいます,意思是呆在家里,这里的います,是居る的礼貌形式,表示:待、留(stay)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由主机之旅(Hostingjourney.com)原创。我们欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

理解了它的日语翻译后,我们介绍一下句子的发音。もし明日雨が降ったら、私は家にいます。这个句子的日语读音为:Moshi ashita ame ga futtara, watashi wa ie ni imasu。最后,我们再来看一个说法:もし晴れたら公園に行きます。它的意思是说:如果天气晴朗,我就去公园。怎么样,它的结构是不是和第一个句子很类似呢?


注:本文由主机之旅(Hostingjourney.com)原创,最后更新时间为:2023年4月23日 9:23:33 PM。未经授权,严禁转载。

日文里的“美しく生きる”是什么意思?其日语读音是怎样的?

前两天,主机之旅在浏览某个日语网站的时候,看到该站点上的一则日文广告,其标题是这么说的:美しく生きる。这里出现了两个中文字,“美”和“生”,但尽管如此,对于日文不是很熟悉的朋友,恐怕还是难以理解这句话的具体含义。那么,日文里的“美しく生きる”是什么意思?其日语读音是怎样的?下面我们给大家快速介绍。

其实,日语里的美しく生きる,如果翻译为中文的话,其意思是:活得漂亮,活出美好人生,或美美地去生活。其英文释义相当于:live beautifully。这个短语里出现的“美しく”,相当于一个副词,即:美好地、美妙地。它的日文读音是:Utsukushiku。而生きる,它是个动词,其意思是:生活、生存。它在日语里也可以写作:いきる。生きる的日文发音为:Ikiru。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由主机之旅(Hostingjourney.com)原创。我们欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

所以,综上所述,美しく生きる的意思是:活得漂亮,而日文发音为:Utsukushiku Ikiru。考虑到这则广告的内容是关于男性美容和魅力养成的,所以搭配上“美しく生きる”这个句子,可以说是很好地体现了广告所要宣传的主题哦。


注:本文由主机之旅(Hostingjourney.com)原创,最后更新时间为:2022年9月04日 7:16:21 AM。未经授权,严禁转载。

日语里的“需要”该怎么说?是“必要です”吗?(附读音和日文例句)

生活中我们经常会遇到需要表达“需要”某个事物的场合,比如:需要休息,需要走了,需要一些水,需要一本书,需要一张电影票,甚至,需要一个女朋友,种种不同的“需要”,在日文里是怎么表达的呢?是说“必要です”吗?它又该如何发音呢?下面主机之旅(hostingjourney.com)和大家做个快速分享。

日语里,“需要”最简单的对应日语说法是:必要(hitsuyō),注意日语里的“必要”,具有形容词、名词两种词性。具体来说,在句子中一般有两种常见的表达方法:(1)必要です,它的发音是:hitsuyōdesu。(2)必要があります,其读音为:hitsuyō ga arimasu。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由主机之旅(Hostingjourney.com)原创。我们欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

下面我们把第一段中出现的句子,用日文做对应的翻译:

  • 需要休息:休む必要があります
  • 需要走了:行く必要があります
  • 需要一些水:水が必要です
  • 需要一本书:本が必要です
  • 需要一张电影票:映画の切符が必要です
  • 需要一个女朋友:ガールフレンドが必要です

怎么样,关于“需要”的日语表达,你是否学会了呢?


注:本文由主机之旅(Hostingjourney.com)原创,最后更新时间为:2022年7月18日 4:34:38 PM。未经授权,严禁转载。